top of page
搜尋
作家相片HK Horai

《歎異鈔》的眼目

Original瑞默老師本願力5/27

彌陀誓願不思議,必定救度我往生,如此生信動念想要念佛時,即已獲得攝取不捨的利益。」(《歎異鈔》第一條)老師:這一條是《歎異抄》的眼目和精神。它也點出了阿彌陀佛的慈悲有多麼深遠。



(瑞覺法師解說:)

大家請看第一句:

彌陀誓願不思議,必定救度我往生,如此生信動念想要念佛時,即已獲得攝取不捨的利益。


把《歎異抄》譯成中文的有好幾位。他們都很用心在翻譯,所以好壞我們不能去說。但是日文《歎異抄》的原文「彌陀誓願不思議,必定救度我往生」後面是「と信」。這句話很多人翻譯成「信彌陀誓願不思議,必定救度我往生」。把「信」搬到前面,這就沒有把「と」的意思翻譯出來。

「彌陀誓願不思議,必定救度我往生」,這是一個事實,不管你相信不相信,它都是這樣子。「如此生信」,這個「如此」就是日文這個「と」的意思。當你對這個事實,「如實地」生信,當你對這個事實「如此」地生信,動念想要念佛的時候,就已經獲得攝取不捨的利益了。


這次翻譯《歎異抄》,最感動的人是我。因為第一條我已經翻譯過很多次,但總覺得少了一點什麼。可是這一點就是最重要的一點。

去年八月我頭部開刀,很慶幸還能再來和大家見面。很感恩阿彌陀佛讓我醒過來,讓我再來和大家見面。這次翻譯《歎異抄》的時候,當我看到日文的原文,這個字眼就跑出來:「彌陀誓願不思議,必定救度我往生……」這是它跑出來的,不是我想出來的。所以當這句話跑出來的時候,我很歡喜,整整歡喜了三天。單是這一行而已,我歡喜了三天!沒有吃飯都感到很開心,沒有睡覺都感到很開心。因為以前怎麼想都想不出來啊!


所以這次來香港和大家見面,我很感動能把《歎異抄》帶給大家,我很開心!整部《歎異抄》翻譯出來,一個禮拜的時間,我都在法喜裏面。沒有吃飯、沒有睡覺都沒有關係,都很開心。老師:阿彌陀佛的本願,這個「誓願不思議」就是本願,這是阿彌陀佛的生命啊!阿彌陀佛的生命在這裏啊!彌陀跟我們沒有分開,跟我們是不分離的,是「必定救度我往生」,這是阿彌陀佛的生命啊!大家來學本願,要知道,阿彌陀佛的生命是和我們聯結在一起的喔!要在這個前提下來學習本願的教法。


阿彌陀佛不是你有跟佛合掌,有拜佛,才要來救你,彌陀不是這樣的佛啊!當你被阿彌陀佛的佛心打動時,你不論走路也好,不論睡時醒時,都自然而然會來憶念阿彌陀佛,這就是阿彌陀佛的力量,這就是佛力。

念佛的法門,它的理是如此深遠,不要小看念佛,不要小看阿彌陀佛。

關於第一條,聽到這裏,有疑問的人可以提出來。

不要忘記一件事情喔:阿彌陀佛用祂的生命,祂用自己的生命來和我們賭的喔!

問:剛才講的「如此生信動念」,與第十六條「回心」是等同的嗎?

(老師開示,法師翻譯兼解說:)

和「回心」是一樣的。這個「と信」日文只有這麼簡單幾個字。我翻譯成中文時,這個「と」字讓我困擾很久,因為文化不一樣。「如此生信」這四個字,不容易。日文一般說「我相信什麼」是用「お信」。可是這裏用的是「と」,不是「お」。不是「我信阿彌陀佛」,是「如此生信」。一樣是「信」,可是這個「信」不一樣。一個是「我去信什麼」,可是這個「如此生信」(「と信」),不是我去信什麼,我們是被動的。


這段第一行,如果是日本人,他要先分清「と信」和「お信」有什麼不一樣。我們(中國人)的話,我們要明白,是「如此生信」,我們要弄清楚這個。不要小看這幾個字喔,這是要花幾十年,這個東西才會成為自己的,變成自己的血液,成為自己身體的一部分。「と信」和「お信」是不一樣的喔,不是我們去信阿彌陀佛喔!

老師再舉個更明白的例子:你會說:「媽媽,我相信你是我的媽媽」嗎?你會跟你的媽媽這樣講嗎?你如果用「お信」,這個心態就等於是說:「媽媽,我相信妳是我的媽媽。」「と信」,就是不用講「媽媽,我相信妳是我的媽媽。」的心態。


所以第一條的內容給我們的課題是:你和阿彌陀佛的關係是:「阿彌陀佛,我相信你是我的阿彌陀佛」(媽媽,我相信你是我的媽媽)嗎?還是不需要講:「我相信你是我的媽媽」呢?

就是如此而已,這就是問題所在。


我們和阿彌陀佛的關係不是形式上的關係。不是你合掌,拜佛,不是你向阿彌陀佛五體投地就叫拜佛,不是的喔!你的心如果不是「と信」,那都只是形式而已,是形式上在念佛而已。

第一條,最難的,就在剛才講的這個節骨眼。這個最難。你和阿彌陀佛的關係,是什麼樣的關係呢?今天晚上就講這一條就好。

(法師補充:)

在日本,詮釋《歎異抄》的註解書有很多,它註釋得好不好,關鍵就在「と信」這個字眼。有沒有把「と」這個字眼點出來很重要。如果沒有點出來,這個著作就是失敗的,因為這第一條是《歎異抄》的精神、眼睛。所以老師今天也就講這一條就夠了。老師:後面的內容,都在第一條「彌陀誓願不思議」這句話裏面,都不離這句話。這就是「本願力」。這就是「南無阿彌陀佛」。後面的內容都在這句裏面。一理通即萬理通。真正的東西,真理,就有這個力量,無所不通。真理不但是廣大無邊際,而且還可以濃縮,濃縮在這一句裏面。阿彌陀佛的佛光裏,已經涵蓋一切;光明無量中,已經含括了一切。


雖然我們都已在阿彌陀佛的光明攝取裏面,但是你如果因為這樣就偷懶,你以為這樣就夠了,那不行喔!因為是「就這樣地」,所以我們更要精進地心向阿彌陀佛。你不可以離阿彌陀佛越來越遠啊!講得簡單扼要,你們就記得住。講得太多,大家會越聽越迷糊。

今天講的是「拳頭」,這個拳頭,就是「彌陀誓願不思議」。要徹底這句話,要徹底地懂這句話!學佛不是如何去分析它、解析它,把它擴大地講得天花亂墜。不是的,那都不是自己的。要真正頂戴這句話,把這句話變成自己生命的一部分,那才是自己的。

就講到這裏。

153 次查看0 則留言

最新文章

查看全部

名號實相法

首先講到「名號實相法」的人師是曇鸞大師。名號實相法和我們有什麼關係呢?講「一生造惡值弘誓」的道綽禪師,引用《觀經》「下下品」之文,說「臨終時遇善知識教念十聲無量壽佛名,因而得救。」為何僅是念佛就能得救呢?因為聞的是「名號實相法」。「實相」有功德,此成為名號的功德。...

煩惱菩提體無二

则盈: 師兄早上好!請教師兄,“煩惱菩提體無二”中的“体”該如何理解? 還有,“淨土證悟的真理,在尚是凡夫身上說明之,實是不可能”這句該做何解?感恩師兄 蒙光: 南無阿彌陀佛 “煩惱菩提體無二”,“體”作爲術語,在佛法中有多重所指,在此處指其自身、本性。體無二,即一體不二,...

三帖和讚:唱讚與文義簡說(一)

讚,即讚歎頌揚之義,讚歎頌美之辭亦名爲“讚”。佛教中特指讚歎頌揚佛菩薩功德行儀的章句。佛典中,以偈頌讚歎佛德者居多。日本佛教傳統中,將日語(和語)書成,以“和音”唱頌佛、菩薩、祖師或教法等之讚歌稱“和讚”。其形式多以七五調,四句一章為基本,由數章至數十章連續唱頌。...

Comments


bottom of page